14.01.2010

Внезапно

И.А. Стернин

К ТЕОРИИ РЕЧЕВЫХ КУЛЬТУР НОСИТЕЛЯ ЯЗЫКА

Понятие типа речевой культуры носителя языка представляется нам исключительно важным для современного состояния общества и его культуры.
Это понятие сформировалось в рамках саратовской научной филологической школы. Профессором Ольгой Борисовной Сиротининой разработана получившая широкое распространение в российской лингвистике стройная и логичная теория типов речевой культуры носителя языка. Согласно этой теории, выделяются элитарный тип речевой культуры, средне-литературный тип, литературно-разговорный и фамильярно-разговорный, а также жаргонный и просторечный типы речевой культуры; различаются также полно-представленные и неполно-представленные типы речевых культур [Сиротинина, 1995; Попова, Стернин, 2007; Хорошая речь, 2003].

Элитарный тип речевой культуры характеризуют следующие параметры:

• высшее образование носителя языка, обычно гуманитарное;
• рефлексивный интеллект;
• логичность мышления;
• некатегоричность в оценках;
• неудовлетворенность своим интеллектуальным багажом, наличие постоянной потребности в расширении своих знаний и их проверке;
• соблюдение этических норм общения, уважение к собеседнику и вообще к людям;
• владение речевым этикетом и соблюдение его норм во всех стандартных коммуникативных ситуациях;
• соблюдение норм литературной речи;
• отсутствие самоуверенности в целом, отсутствие языковой само¬уверенности в частности (то есть отсутствие уверенности о том, что он в необходимой с его точки зрения степени уже владеет языком, его языковые знания вполне достаточны и не требуют коррекции);
• владение функциональными стилями родного языка, связанными с использованием как устной, так и письменной речи;
• «неперенос» того, что типично для устной речи, в письменную речь, а того, что свойственно письменной речи, в устную;
• незатрудненное использование функционального стиля и жанра речи, соответствующего ситуации и целям общения;
• способность контролировать свою речь в ее процессе (присутствует тематический и стилистический самоконтроль);
• знание и соблюдение риторических правил общения;
• привычка проверять свои языковые знания, пополнять их по авторитетным текстам и словарям;
• отсутствие автоматического подра¬жания услышанному по радио или телевидению, прочитанному в газетах;
• отсутствие подражания своему непосредственному речевому окружению, самостоятельность в формировании собственной речевой культуры;
• богатство как активного, так и пассивного словаря;
• как минимум пассивное владение основными достижениями мировой и национальной культуры;
• знание прецедентных текстов, имеющих общекультурное значение, понимание их в тексте и использование их в общении;
• способность к логичной и последовательной речи;
• владение эпистолярным жанром, умение написать грамотное письмо на любую тему в соответствии с требованиями жанра;
• способность к языковой игре, умение и уместность ее использования, получение удовольствия от языковой игры окружающих и собственной языковой игры;
• умение использовать сниженную лексику и фразеологию в экспрессивных, художественно-изобразительных целях;
• понимание речевого юмора, умение воспринять подтекст в шутке, анекдоте, пословице, поговорке;
• преимущественное использование формы Вы-общения, тщательное соблюдение нормы употребления ты и Вы,
• отсутствие в речи общеупо¬требительных штампов;
• умение самостоятельно воспринять подтекст в художественном тексте;
• умение оценить как форму, так и содержание воспринятого текста;
• получение удовольствия от восприятия сложных текстов и теоретических дискуссий, нелюбовь к примитивным диалогам в вербально и визуально воспринимаемых текстах;
• фиксация речевых ошибок в устной и письменной речи окружающих, в письменных и медийных текстах, в рекламе;
• обсуждение с коллегами и близкими состояния современного языка, комментирование изменений в языке.

Литературный тип характеризуют следующие параметры:
• высшее или среднее, среднее специальное образование носителя языка;
• преимущественно рефлексивный тип интеллекта;
• некатегоричность в оценках;
• неудовлетворенность своим интеллектуальным багажом, наличие потребности в расширении своих знаний и их проверке;
• выполнение работы, постоянно требующей определенных интеллектуальных усилий;
• соблюдение основных этических норм;
• соблюдение основных норм речевого этикета;
• соблюдение основных норм литературной речи, усвоенных в школе;
• владение основными стилями устной речи;
• примерно одинаковое владение культурой устной и письменной речи;
• способность достаточно легко менять стиль и жанр речи с изменением коммуникативной ситуации;
• способность контролировать и изменять свою речь в ее процессе;
• отсутствие языковой самоуверен¬ности;
• «неперенос» того, что типично для устной речи, в письменную речь и, напротив, того, что свойственно письменной речи, в устную;
• владение основами связной устной монологической речи, способность без подготовки или с минимальной подготовкой выступить с небольшим устным монологом на известную тему;
• привычка обращаться к словарям или специалистам-филологам для уточнения значений слов, привычка спрашивать других о том, «как правильно сказать»;
• фиксация языковых нововведений в речи на радио или телевидении, в СМИ, комментирование их в семье или профессиональной среде,
• богатство как активного, так и пассивного словаря, способность использовать синонимы в своей речи;
• знание основных изучавшихся в школе прецедентных текстов художественной литературы, способность использовать в качестве цитат в непосредственном общении некоторые (известные из школьной программы) строки;
• владение основными нормами устного речевого этикета;
• владение эпистолярным жанром (носитель этого типа регулярно пишет письма);
• способность самостоятельно готовить необходимые письменные документы с опорой на собственные языковые знания;
• способность к языковой игре, получение от нее удовольствия;
• умение использовать сниженную лексику и фразеологию в экспрессивных, художественно-изобразительных целях;
• понимание речевого юмора;
• понимание подтекста в шутке, анекдоте, пословице, а также в художественном тексте - вербальном, визуальном, креолизированном;

• получение удовольствия от восприятия сложных текстов и теоретических дискуссий, нелюбовь к примитивным диалогам в вербально и визуально воспринимаемых текстах;
• способность оценить как форму, так и содержание текста;
• интерес к новым словами и выражениям, иностранным словам;
• в речи присутствует тематический и стилистический самоконтроль;
• экспрессивность речи создается интонацией, образностью, синонимическими средствами языка, юмором, использованием прецедентных текстов, уместных цитат, а не сниженной лексикой,
• понимание того, что важно не только, ЧТО сказать, а и КАК сказать,
• неиспользование жаргонной и ненормативной лексики, редкие случаи использования имеют целью создание шутливого колорита и соответствующим образом оформлены;
• отсутствие в речи аргументов типа «все так говорят»» или «по радио, телевидению так говорили, я слышал»»;
• изменение тональности общения в зависимости от коммуникативной ситуации;
• использование преимущественной формы Вы-общения, соблюдение норм употребления ты и вы;
• речь не содержит общеупо¬требительных штампов;
• фиксирование ошибок в речи других - в устной речи, письменных и медийных текстах, в рекламе.

Среднелитературный тип характеризуют следующие параметры:
• высшее и среднее образование носителя языка;
• рефлексивно-сенсомоторный тип интеллекта;
• невысокий интерес к расширению общих знаний;
• категоричность оценок;
• профессиональная деятельность требует отдельных и непостоянных, либо постоянных, но стандартных интеллектуальных усилий;
• удовлетворенность своим интеллектуальным багажом, отсутствие потребности в расширении своих знаний и тем более в их проверке;
• отсутствие постоянной привычки проверять свои знания;
• владение преимущественно двумя функциональными стилями: обычно стилем обиходно-бытового общения (разговорной речью) и своим профессиональным стилем;
• частое смешение стилей в речи, неспособность их дифференцировать в общении;
• частое нарушение языковых норм;
• неспособность к развернутому монологу, даже подготовленному;
• преимущественно диалогический характер общения;
• невысокий уровень самоконтроля в процессе речи, ущербность собственной речи не осознается;
• «простительное» отношение к собственным речевым ошибкам;
• отсутствие привычки сомневаться в правильности своей речи;
• агрессия в отстаивании собственного словоупотребления: в качестве эталона обычно приводятся аргументы типа «все так говорят» или «по радио, телевидению так говорили, я слышал»;
• отстаивание точки зрения «главное, ЧТО сказать, а не КАК сказать»»;
• прецедентными текстами являются средства современной массовой коммуникации и массовая литература;
• отсутствие осознания необходи¬мости соблюдения коммуникативных норм речи, свободное нарушение этикетных норм общения;
• неумение выбрать правильную тональность общения, соответствующую изменившейся коммуникативной ситуации;
• частое игнорирование норм разграничения ты- и Вы-общения и др.;
• переоценка своих языковых знаний, стремление к большей «литературности» речи, что при отсутствии необходимых языковых знаний приводит к искаженным
представлениям о правильности, частом и
неуместном употреблении терминов,
злоупотреблению книжными и
иностранными словами;
• допустимость жаргонных и ненормативных слов в различных коммуникативных ситуациях;
• небольшой словарный запас;
• неспособность к синонимическому варьированию речи, что приводит к штампованности и отсутствию индивидуальности в речи;
• экспрессия речи достигается в основном использованием категоричных оценок, сниженной лексики, громкости или интонационной напряженности артикуляции.

Фамильярно-разговорный тип
характеризуют следующие параметры:
• среднее, профессиональное среднее, средне-техническое, иногда высшее техническое образование;
• преимущественно сенсомоторный интеллект,
• работа не требует систематических интеллектуальных усилий;
• низкое стремление к расширению общих знаний;
• доминирует сенсомоторный тип интеллекта;
• владение только разговорной системой общения, которая используется в любой обстановке, в том числе и официальной;
• неразличение норм устной и письменной форм речи;
• несоблюдение этических и коммуникативных норм в профес¬сиональных ситуациях и межличностном общении;
• отсутствие стремления расширять языковые знания, удовлетворенность своими языковыми знаниями, отсутствие привычки узнавать значения слов или правила их употребления, языковая самоуверенность;
• доминирование точки зрения «главное, ЧТО сказать, а не КАК сказать »;
• ориентация на языковую среду как единственный критерий языковой нормы;
• небольшой словарный запас;
• сбивчивость, нелогичность речи, ориентированной только на диалогическую форму;
• неумение строить сколько-нибудь развернутый связный монологический текст, даже подготовленный;
• распространение законов непринуж¬денного персонально адресованного неофициального общения на любые коммуникативные ситуации;
• коммуникативная беспомощность в официальных ситуациях;
• трудности в ситуации письменных форм коммуникации, потребность в образце для написания текста по аналогии;
• прецедентными текстами являются преимущественно рекламные тексты, в основном - теле- и стендовая реклама;
• неспособность к чтению более или менее длинных текстов любого жанра, плохо синтезируется смысл текста, любовь к кроссвордам и комиксам, газетам с анекдотами и короткими иллюстри¬рованными заметками;
• неумение пользоваться словарями;
• преобладание ты-общения;
• преимущественное использование в обращении единиц типа Сережка, Серега, Михалыч, Петрович и под.;
• повышенная громкость речи;
• преимущественное использование разговорного (неполного) стиля произношения - скороговорка с предельной редукцией;
• фамильярная фразовая интонация;
• отсутствие контроля за громкостью, интонацией речи;
• большая доля грубых слов и просторечных элементов в речи;
• большое количество используемых в речи жаргонизмов, иноязычной лексики, книжных и бюрократических слов, которые такие люди слышат вокруг и употребляют их, не понимая их стилистической окраски, уместности и под., использование таких слов просто потому, что эти слова часто употребляют другие; такие слова в их речи нередко становятся простыми заполнителями пауз;
• частотность заполнения пауз словами конкретно, короче, типа, в натуре, блин, бля и т. п.;
• преобладание «речевого» юмора, построенного на употреблении сниженной лексики, непонимание юмора, основанного на смысловом подтексте;
• погоня за языковой модой, тяга к модным экспрессивным словоупотреб¬лениям;
• неспособность к синонимическому варьированию речи, что приводит к штампованности и отсутствию индивидуальности в речи;
• экспрессия речи достигается в основном использованием категоричных оценок, сниженной лексики, повышением громкости или интонационной напряженностью артикуляции;
• отсутствие привычки обсуждать проблемы языка в какой-либо форме.

Просторечно-жаргонный тип
характеризуют следующие параметры:
• низкий уровень общего образования;
• работа не требует систематических интеллектуальных усилий;
• сенсомоторный интеллект,
• ориентация в общении и культуре исключительно на свою группу общения;
• крайняя категоричность в оценках, в целом высокая оценочность речи, оценки выражаются грубо или нецензурно;
• самоуверенность, безапелляционность в общении;
• абсолютное доминирование точки зрения «главное, ЧТО сказать, а не КАК сказать »;
• нежелание и неспособность следить за своей речью, контролировать ее;
• владение только просторечным стилем устного общения;
• невладение письменными формами речи: носители этого типа тексты могут писать преимущественно под диктовку, необходимость письменной речи ставит их в тупик, официальные документы могут писать только по образцу, заполняя пустые графы, при этом, как правило, требуют уже заполненный другими образец;
• отсутствие представлений о языковых нормах и языковых табу, непонимание того, что есть запрещенная к употреблению лексика;
• привычное, «связочное» использование вульгаризмов, жаргона, сленга;
• привычное использование мата в экспрессивной и связочной функции;
• доминирует исключительно ты-общение;
• доминируют обращения типа Димон, Вован, Серый, клички и под.;
• неспособность к чтению более или менее длинных текстов любого жанра, неспособность синтезировать смысл текста, требование объяснить им смысл устно;
• неумение пользоваться словарями;
• непонимание подтекста в художественном тексте, в пословицах и поговорках;
• предпочтение отдается ситуа¬тивному юмору или относящемуся к телесному низу, юмористический подтекст не воспринимается, если нет грубых или нецензурных слов в рифму;
• лексика и фразеология, новые слова усваиваются исключительно из непосредственного общения с ближайшим окружением;
• отсутствует рефлексия о языке, проблемы языка не вызывают никакого интереса;
• в речи (как и в сознании) отсутствуют прецедентные тексты;
• погоня за языковой модой, тяга к модным экспрессивным словоупотреблениям;
• неспособность к синонимическому варьированию речи, что приводит к штампованности и отсутствию индивидуальности в речи;
• экспрессия речи достигается исключительно использованием категоричных безапелляционных оценок, грубой и нецензурной лексики, повышением громкости или интонационной напряженности артикуляции.

####

Публикуется с сокращениями и (простите) без корректуры

5 комментариев:

  1. Шикарный материал.

    И осмыслить можно в различных плоскостях, например, «почему вредны блоги, твиттер и SMS».

    ОтветитьУдалить
  2. чем и занимаюсь. ждите февральского номера

    ОтветитьУдалить
  3. оо, знакомые фамилии. наш препод по фольклористике ни дня не могла прожить, не упомянув вслух сиротинину, называя ее строго по имени-отчеству.

    ОтветитьУдалить
  4. ну да, стернин, сиротинина - это крутаны

    ОтветитьУдалить
  5. отличный февральский номер, отличная статья!

    только не люблю я это ч\б деление чего-либо на категории. Как классик может использовать просторечную лексику для создания нужного образа, так и человек может быть разным в зависимости от ситуаций, поэтому я против причисления людей к каким-либо группам\кастам. Хотя с тем, что люди могут тяготеть к чему-то в большей или меньшей степени, нельзя поспорить.

    ОтветитьУдалить

Постоянные читатели

Архив блога